2008年03月28日

性能

本日のフレーズ訳です。


But officials will not comment
しかし高官はコメントしません
on the specific capabilities or alert status of the missile defense system,
具体的な性能やミサイル防衛システムの警戒待機区分について、
which is still in its development and testing phase.
それは依然開発・実験段階にあります。

Meanwhile, the number two diplomat at North Korea's mission to the United Nations
一方、北朝鮮の国連次席大使は
has suggested direct talks
直接対話を提案しています
to address U.S. concerns about a possible missile launch.
ミサイル発射の可能性に関する米国の懸念を払拭するために。


<お役立ちブログ>
英語の音節リズム
英語学習の情報源
英語通訳への道
英会話のイロハ
爆走!英語道
TOEIC 勉強法
TOEIC 文法
ニューズウィーク
posted by argemone at 10:16| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年03月14日

ソビエト連邦事情

やっぱり語学は継続が命だよね。
今日もソビエト連邦事情から見てみよう。

赤の広場
また、共産党書記長などの党の要人が死去した際には、党による正式発表に先立ち、テレビラジオが通常の番組を急遽停止し、クラシック音楽もしくは第二次世界大戦戦史などの歴史の映像に切り替わり、クレムリンなどの要所に掲揚されている国旗が半旗になるのが慣わしであった。このため、国民(と西側の報道機関)の多くは、テレビやラジオの番組が変更され、要所に掲揚されている国旗が半旗になる度に、どの要人が死去したかを推測しあっていたと言われている。

西側諸国の報道機関の特派員は基本的に国内を自由に取材、報道することは禁じられており、事前に申請が必要であったがその多くは却下され、たとえ許されたとしても取材先の人選や日程は全てお膳立てされたものに沿わなければならなかった。また、モスクワオリンピックなどの国際的イベントや、西側諸国の首脳陣の公式訪問が行われる際にソ連を訪れた報道陣に対しては、この様なお膳立てされた取材スケジュールが必ず提供された。

<お役立ちブログ>
英文速読の秘訣
スカイプ英会話
お役立ち英語表現
英語スピーキング虎の巻
TOEICマスターの日記
TOEIC リスニング
TOEIC 900
posted by argemone at 17:14| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする